Curso


Diploma de técnico superior profissional
Total de novos alunos a admitir em cada ano letivo 20
Total de alunos inscritos em simultâneo 45
Localidade Morada Total de novos alunos a admitir em cada ano letivo no local/morada Total de alunos inscritos em simultâneo no local/morada
São Mamede de Infesta Rua Jaime Lopes Amorim 20 45
Descrição geral Produzir, traduzir e interpretar conteúdos empresariais de complexidade média (em, de ou para português, inglês e espanhol), com recurso a tecnologias e técnicas adequadas, e mediar questões de comunicação e diversidade cultural em contexto organizacional.
Atividades principais
Avaliar as necessidades linguísticas da empresa/organização e propor soluções.
Curar e produzir conteúdos digitais no âmbito da comunicação organizacional.
Fazer mediação intercultural em encontros e reuniões internacionais.
Interpretar a comunicação em encontros e reuniões internacionais (de ou para português, inglês e espanhol).
Localizar conteúdos web (de ou para português, inglês e espanhol).
Produzir conteúdos em inglês, de complexidade média (nível B2) e de tipologia organizacional diversa.
Produzir conteúdos em Português, complexos e de tipologia organizacional diversa.
Produzir conteúdos multimodais, adaptados a diferentes contextos e públicos-alvo.
Produzir conteúdos organizacionais simples (nível A2) em espanhol.
Promover dinâmicas interculturais em ambiente organizacional.
Traduzir documentos empresariais (de ou para português, inglês e espanhol).
Conhecimentos
Conhecimentos abrangentes de criação de conteúdos para a Web.
Conhecimentos abrangentes de localização em contexto organizacional.
Conhecimentos abrangentes de modos de comunicação.
Conhecimentos abrangentes de recursos e ferramentas de comunicação em linha
Conhecimentos abrangentes de recursos e ferramentas eletrónicas de apoio à interpretação.
Conhecimentos abrangentes de recursos e ferramentas eletrónicas de apoio à tradução.
Conhecimentos abrangentes de Tecnologias da Informação e da Comunicação.
Conhecimentos abrangentes de teorias e técnicas de interpretação.
Conhecimentos abrangentes de teorias e técnicas de tradução.
Conhecimentos abrangentes e especializados de língua inglesa em processos de comunicação organizacional (nível B1).
Conhecimentos abrangentes e especializados de língua inglesa em processos de comunicação organizacional (nível B2).
Conhecimentos abrangentes e especializados de língua portuguesa em processos de comunicação organizacional.
Conhecimentos fundamentais de comunicação digital.
Conhecimentos fundamentais de comunicação multimédia.
Conhecimentos fundamentais de modelos de classificação cultural.
Conhecimentos fundamentais de terminologia.
Conhecimentos fundamentais e especializados de língua espanhola em processos de comunicação organizacional (nível A1).
Conhecimentos fundamentais e especializados de língua espanhola em processos de comunicação organizacional (nível A2).
Conhecimentos fundamentais sobre contextos organizacionais no contexto da globalização.
Aptidões
Aplicar conceitos de mediação cultural.
Aplicar dinâmicas interculturais adequadas nas organizações.
Aplicar estratégias de utilização da memória de curto prazo.
Aplicar estratégias e métodos tradutivos.
Aplicar estruturas gramaticais, discursivas, sócio-linguísticas e estratégicas, em situações de interação em espanhol, no nível A1 do QECR.
Aplicar estruturas gramaticais, discursivas, sócio-linguísticas e estratégicas, em situações de interação em espanhol, no nível A2 do QECR.
Aplicar estruturas gramaticais, discursivas, sócio-linguísticas e estratégicas, em situações de interação em inglês, no nível B1 do QECR.
Aplicar estruturas gramaticais, discursivas, sócio-linguísticas e estratégicas, em situações de interação em inglês, no nível B2 do QECR.
Aplicar metodologias de planeamento do trabalho.
Aplicar métodos de escrita colaborativa de conteúdos técnicos.
Aplicar métodos de oratória a contextos orais técnicos.
Aplicar recursos e ferramentas de releitura e de revisão.
Aplicar técnicas de classificação de informação.
Aplicar técnicas de criação e de gestão de conteúdos para as redes sociais online.
Aplicar técnicas de expressão oral e escrita em contexto profissional.
Aplicar técnicas de gestão de projetos multimédia.
Aplicar técnicas de pesquisa de informação na Web.
Aplicar técnicas e estratégias adequadas à diversidade de modos de comunicação em contexto organizacional.
Articular diferentes tecnologias de informação e comunicação.
Avaliar fontes e materiais de pesquisa.
Desenvolver estratégias de trabalho específicas.
Diagnosticar potenciais focos de problemas linguísticos e interculturais e antecipar ações preventivas.
Gerir e usar a terminologia da organização.
Identificar estratégias adequadas à diversidade de situações comunicativas em contexto organizacional.
Identificar os processos envolvidos na localização de páginas Web.
Interpretar dados e informação.
Manipular diferentes tipos de média digitais.
Manipular imagens no Photoshop.
Usar ferramentas de comunicação à distância.
Usar ferramentas de tradução assistida por computador.
Utilizar ferramentas de produção e publicação de conteúdos digitais.
Utilizar ferramentas linguísticas.
Atitudes
Adaptar a comunicação aos diferentes interlocutores.
Adaptar as tecnologias às situações de comunicação.
Adaptar-se à evolução das tecnologias.
Adaptar-se ao meio social e económico envolvente.
Demonstrar autonomia e inciativa.
Demonstrar capacidade de escuta ativa na interação com os interlocutores.
Demonstrar capacidade de estruturar, resolver e antecipar problemas e respetivas soluções.
Demonstrar consciência dos limites dos seus conhecimentos e aptidões.
Demonstrar espírito de polivalência e de adaptação.
Demonstrar flexibilidade adaptando-se a diferentes situações e contextos profissionais (nomeadamente interculturais), evitando situações de conflito ou confronto.
Demonstrar responsabilidade no desenho e uso da informação e dados.
Demonstrar sentido estético na apresentação dos conteúdos.
Respeitar os direitos de autor.
Revelar dinamismo na procura de estratégias que promovam a eficácia da comunicação.
Trabalhar em equipa.

--
Línguas Aplicadas à Comunicação Organizacional (Percurso Geral) 120 ECTS
Estrutura Curricular
Estrutura Curricular
Área de Educação e Formação Sigla ECTS Peso
Obrigatórios Optativos
Mínimo Máximo
Audiovisuais e Produção dos Media (0213) 0213 12 0 0 10%
Línguas e Literaturas Estrangeiras (0222) 0222 84 0 0 70%
Língua e Literatura Materna (0223) 0223 12 0 0 10%
Sociologia e Outros Estudos (0312) 0312 6 0 0 5%
Informática na Ótica do Utilizador (0482) 0482 6 0 0 5%
Total 120 0
Plano de Estudos
Plano de Estudos
Duração Op. Unidades Curriculares Componente de formação Sigla - AFE Horas ECTS
Total Aplicação Contacto
1º Ano 1680h 360h 0h 60
Semestral Tecnologias para comunicação multilingue Técnica 0222 168h
 (HEP 108h)
45h 0h
6
Semestral Técnicas de Tradução Empresarial Técnica 0222 168h
 (HEP 108h)
45h 0h
6
Semestral Oficina de Expressão Oral e Escrita em Língua Portuguesa Técnica 0223 168h
 (HEP 108h)
45h 0h
6
Semestral Laboratório Digital Técnica 0213 168h
 (HEP 108h)
45h 0h
6
Semestral Inglês Empresarial I Técnica 0222 168h
 (HEP 108h)
45h 0h
6
Semestral Espanhol Empresarial II Técnica 0222 168h
 (HEP 108h)
45h 0h
6
Semestral Espanhol Empresarial I Técnica 0222 168h
 (HEP 108h)
45h 0h
6
Semestral Comunicação Internacional Multimodal Geral e científica 0222 168h
 (HEP 108h)
0h 0h
6
Semestral Comunicação Intercultural Geral e científica 0312 168h
 (HEP 108h)
0h 0h
6
Semestral Aplicações Informáticas Técnica 0482 168h
 (HEP 108h)
45h 0h
6
2º Ano 1620h 225h 0h 60
Semestral Técnicas de Localização de Páginas Web Técnica 0222 168h
 (HEP 108h)
45h 0h
6
Semestral Produção de Conteúdos para Redes Sociais Técnica 0213 168h
 (HEP 108h)
45h 0h
6
Semestral Oficina de Comunicação Técnica Técnica 0223 168h
 (HEP 108h)
45h 0h
6
Semestral Interpretação Empresarial Técnica 0222 168h
 (HEP 108h)
45h 0h
6
Semestral Inglês Empresarial II Técnica 0222 168h
 (HEP 108h)
45h 0h
6
Semestral Estágio Em contexto de trabalho 0222 780h
 (HEP 750h)
0h 0h
30
T: Ensino teórico, TP: Ensino teórico-prático, PL: Ensino prático e laboratorial, TC: Trabalho de campo, S: Seminário, E: Estágio, OT: Orientação tutorial, O: Outro tipo de contacto, HEP: Horas de estágio protocoladas
Logótipos (COMPETE 2020, PORTUGAL 2020 e UE)